List – zwroty Język Angielski
ZWROTY ROZPOCZYNAJĄCE LIST:
Odpowiedzi na pisma oficjalne, urzędowe:
· Dziękujemy / dziękuję Ci za list z 13 stycznia 2003
Thank you for your letter of 13th January 2003
· Powołując się na Pana / Pani / Wasz list z dnia…
Referring to your letter of…
· Potwierdzającz podziękowaniem odbiór Waszego (Pańskiego) listu z dnia…
I / we acknowledgewith thanks the receipt of your letter of…
· Pragniemy zwrócić Pana / Pani / Waszą uwagę na…
We wish to draw your attention to…
· Piszę by powiadomić Pana / Panią / Was, że…
I’m writing to let you know, that…
Odpowiedzi na listyprywatne:
· Dziękuję / dziękujemy Panu / Pani / Państwu / Wam / Ci za list z dnia…
Tank you for your letter of…
· Miło mi było otrzymać Pani / Pana / Twój / Państwa / Wasz list z dnia…
I was very glad to receive your letter of…
· To bardzo uprzejmie, że Pan / Pani / Państwo / Ty napisał / napisała / napisaliście / napisałeś / napisałaś…
It was very kind of you to write…
· Bardzo dziękuję za Pana / Pani / Wasz / Twój list z dnia…
Many thanks for your letter of…
· Jak miłootrzymać wiadomość od Pana / Pani / Was / Ciebie.
How nice it was to hear from you.
It was a pleasureto hear from you.
· Co za niespodziankę sprawiłeś / sprawiliście nam Twoim / Waszym listem!
What a surprise it was to get a letter from you!
· Bardzo dziękuję za list o / na temat / w sprawie…
Thanks so much for the letter about…
· Bardzo mi / nam miło, że powiadomił mnie Pan / powiadomiła mnie Pani / powiadomiliście mnie Państwo / powiadomiliście mnie, że…
It was very kind of you to let me know that…
· Dziękujęza wiadomość o tym, że…
Thankyou for letting me know, that…
· Zastanawiam się, jak dowiedział /ła się Pan / Pani / dowiedziałeś się, że…
I wonderhowyoulearntthat…
· Było mi bardzo milo usłyszeć, że czujesz / czujecie się dobrze.
It was very pleased to learn that you are well.
· Cóż za niespodziankę sprawił mi Pana / Pani / twój / Wasz listpo tak długim czasie.
What a surprise it was to receive a letter from you after such a long time.
· Pewnie z trudem uwierzysz, że…
You’ll find it hard to believe, but…
· Nigdy nie zgadniesz, co się stało.
You’ll never guess what happened.
· Tyle sie wydarzyło przez ostatni rok.
So much happened last year.
Odpowiedzi na pomyślnewiadomości:
· Ucieszyłem sie, kiedy dowiedziałem sie z Pana / Pani / Państwa / Waszego / Twojego listu, że…
I was delighted to learnfromyourletterthat…
· Wiele radościsprawiła mi wiadomość, że…
It gave me a great deal of pleasure to learn that…
· Pragniemy byście wiedzieli,jak bardzo ucieszyła nas wiadomość, że…
We want you to know, how happy we were to learn that…
· Byliśmyniezwykle szczęśliwi, otrzymawszy od Was tę wspaniałą nowinę.
We wereso happyto receiveyourmarvelous news.
Odpowiedzi na złe wiadomości:
· Z żalemdowiedziałem się z Pani / Pana / Waszego / Twojego listu, że…
I was sorryto learnfrom your letter that…
· Mam głęboką nadzieję, że sprawy, o których Pan / Pani wspomniał / wspomniała w ostatnim liście, przybiorą pomyślny obrót.
I hope that matters mantioned in in your last letter will turn out for the best.
Wyjaśnienia zwłoki w odpowiedzi na list:
· Przepraszam, że tak długo nie pisałem…
I am sorry for not having written for such a long time…
· Proszę wybacz mi, że nie pisałem wcześniej, ale…
Forgive me for not writing earlier, but…
· Proszę wybaczyć mi zwłokę w odpowiedzi…
Please forgive me my delay in replying…
· Moim jedynym wytłumaczeniem jest, że…
My only excuse is that…
· Niestety nie mam na to żadnego usprawiedliwienia.
There is not excuse for it.
Przekazywanie pomyślnychwiadomości:
· Miło nam poinformować Pana / Panią / Was / Ciebie, że…
We are glad to inform you…
· Mam / mamywspaniałą wiadomość dla Was / Ciebie.
I / we havewonderful news for you.
· Pragniemy poinformować Cię / Pana /Panią / Was, że…
Wewish to let you know, that …
· Chciałbym Ci przekazać, że…
I just wantto let you know, that…
· Jestem ogromnie rad mogąc napisać Ci, że…
I’m happy to be able to write to you, that…
Przekazywanie złych wiadomości:
· Z przykrościąmusimy poinformować Pana / Panią/ Was / Cię, że…
We are sorryto have to inform you that…
· Bardzo mi przykro, ale…
I am very sorry, but…
ZWROTY KOŃCZĄCE LIST:
· Mam nadzieję, że napisze Pan /Pani wkrótce.
I hope to hear from you soon.
· Mam nadzieję, że wkrótce się zobaczymy.
I hope to see you soon.
· Do usłyszenia.
Until I hear from you.
· Proszę napisać do nas od czasu do czasu.
Please, write to us from time to time.
· Bawcie sie dobrze i piszcie często.
Have a good time and write often.
· Tęsknię.
I miss you.
· Pamiętaj o mnie!
Don’t forget me.
· Serdeczne pozdrowienia od …
Kind regards from…
· Najlepsze życzenia.
Best wishes.
With best wishes.
My best wishes.
· Najserdeczniejsze pozdrowienia dla całej rodziny.
Best wishes to all the family.
· Ewaprzesyłapocałunki Rogerowi.
Ewa send kisses to Roger.
· Przekaż moje najlepsze życzenia (swojej mamie).
Pass my best wishes (to your mum).
· Kłaniam się i serdecznie pozdrawiam.
With kind regards and warm greetings.
With kind regards.
Kind regards.
· Dziękuję z góry za wszelkie informacje, jakich może Pan / Pani mi udzielić.
Thank you in advance for any information you can give me.
· Przykro mi, lecz nie mogę spełnić Pana /Pani prośby.
I am sorry, but I am unable to fulfill your request.
· Będę wdzięczny za szybką odpowiedź.
I would appreciate an early reply.
· Cieszę się na nasze spotkanie (…
Oceń