List – zwroty Język Angielski

ZWROTY ROZPOCZYNAJĄCE LIST:

Odpowiedzi na pisma oficjalne, urzędowe:

·         Dziękujemy / dziękuję Ci za list z 13 stycznia 2003
Thank you for your letter  of 13th January 2003

·         Powołując się na Pana / Pani / Wasz list z dnia…
Referring to your letter of…

·         Potwierdzającz podziękowaniem odbiór Waszego (Pańskiego) listu z dnia…
I / we acknowledgewith thanks the receipt of your letter of…

·         Pragniemy zwrócić Pana / Pani / Waszą uwagę na
We wish to draw your attention to…

·         Piszę by powiadomić Pana / Panią / Was, że…
I’m writing to let you know, that…

Odpowiedzi na listyprywatne:

·         Dziękuję / dziękujemy Panu / Pani / Państwu / Wam / Ci za list z dnia…
Tank you for your letter of…

·         Miło mi było otrzymać Pani / Pana / Twój / Państwa / Wasz list z dnia…
I was very glad to receive your letter of…

·         To bardzo uprzejmie, że Pan / Pani / Państwo / Ty napisał / napisała / napisaliście / napisałeś / napisałaś…
It was very kind of you to write…

·         Bardzo dziękuję za Pana / Pani / Wasz / Twój list z dnia…
Many thanks for your letter of…

·         Jak miłootrzymać wiadomość od Pana / Pani / Was / Ciebie.
How nice it was to hear from you.
It was a pleasureto hear from you.

·         Co za niespodziankę sprawiłeś / sprawiliście nam Twoim / Waszym listem!
What a surprise it was to get a letter from you!

·         Bardzo dziękuję za list o / na temat / w sprawie…
Thanks so much for the letter about…

·         Bardzo mi / nam  miło, że powiadomił mnie Pan / powiadomiła mnie Pani /  powiadomiliście mnie Państwo / powiadomiliście mnie, że…
It was very kind of you to let me know that…

·         Dziękujęza wiadomość o tym, że…
Thankyou for letting me know, that…

·         Zastanawiam się, jak dowiedział /ła się Pan / Pani /  dowiedziałeś się, że…
I wonderhowyoulearntthat…

·         Było mi bardzo milo usłyszeć, że czujesz / czujecie się dobrze.
It was very pleased to learn that you are well.

·         Cóż za niespodziankę sprawił mi Pana / Pani / twój / Wasz listpo tak długim czasie.
What a surprise it was to receive a letter from you after such a long time.

·         Pewnie z trudem uwierzysz, że…
You’ll find it hard to believe, but…

·         Nigdy nie zgadniesz, co się stało.
You’ll never guess what happened.

·         Tyle sie wydarzyło przez ostatni rok.
So much happened last year.

Odpowiedzi na pomyślnewiadomości:

·         Ucieszyłem sie, kiedy dowiedziałem sie z Pana / Pani / Państwa / Waszego / Twojego listu, że…
I was delighted to learnfromyourletterthat…

·         Wiele radościsprawiła mi wiadomość, że…
It gave me a great  deal of pleasure to learn that…

·         Pragniemy byście wiedzieli,jak bardzo ucieszyła nas wiadomość, że…
We want you to know, how happy we were to learn that…

·         Byliśmyniezwykle szczęśliwi, otrzymawszy od Was tę wspaniałą nowinę.
We wereso happyto receiveyourmarvelous news.

Odpowiedzi na złe wiadomości:

·         Z żalemdowiedziałem się z Pani / Pana / Waszego / Twojego listu, że…
I was sorryto learnfrom your letter that…

·         Mam głęboką nadzieję, że sprawy, o których Pan / Pani wspomniał / wspomniała w ostatnim liście, przybiorą pomyślny obrót.
I hope that matters mantioned in in your last letter will turn out for the best.

Wyjaśnienia zwłoki w odpowiedzi na list:

·         Przepraszam, że tak długo nie pisałem…
I am sorry for not having written for such a long time…

·         Proszę wybacz mi, że nie pisałem wcześniej, ale…
Forgive me for not writing earlier, but…

·         Proszę wybaczyć mi zwłokę w odpowiedzi
Please forgive me my delay in replying…

·         Moim jedynym wytłumaczeniem jest, że…
My only excuse is that…

·         Niestety nie mam na to żadnego usprawiedliwienia.
There is not excuse for it.

Przekazywanie pomyślnychwiadomości:

·         Miło nam poinformować Pana / Panią / Was / Ciebie, że…
We are glad to inform you…

·         Mam / mamywspaniałą wiadomość dla Was / Ciebie.
I / we havewonderful news for you.

·         Pragniemy poinformować Cię / Pana /Panią / Was, że…
Wewish to let you know, that …

·         Chciałbym Ci przekazać, że…
I just wantto let you know, that…

·         Jestem ogromnie rad mogąc napisać Ci, że…
I’m happy to be able to write to you, that…

Przekazywanie złych wiadomości:

·         Z przykrościąmusimy poinformować Pana / Panią/ Was / Cię, że…
We are sorryto have to inform  you that…

·         Bardzo mi przykro, ale…
I am very sorry, but…

ZWROTY KOŃCZĄCE LIST:

·         Mam nadzieję, że napisze Pan /Pani wkrótce.
I hope to hear from you soon.

·         Mam nadzieję, że wkrótce się zobaczymy.
I hope to see you soon.

·         Do usłyszenia.
Until I hear from you.

·         Proszę napisać do nas od czasu do czasu.
Please, write to us from time to time.

·         Bawcie sie dobrze i piszcie często.
Have a good time and write often.

·         Tęsknię.
I miss you.

·         Pamiętaj o mnie!
Don’t forget me.

·         Serdeczne pozdrowienia od …
Kind regards from…

·         Najlepsze życzenia.
Best wishes.
With best wishes.
My best wishes.

·         Najserdeczniejsze pozdrowienia dla całej rodziny.
Best wishes to all the family.

·         Ewaprzesyłapocałunki Rogerowi.
Ewa send kisses to Roger.

·         Przekaż moje najlepsze życzenia (swojej mamie).
Pass my best wishes (to your mum).

·         Kłaniam się i serdecznie pozdrawiam.
With kind regards and warm greetings.
With kind regards.
Kind regards.

·         Dziękuję z góry za wszelkie informacje, jakich może Pan / Pani mi udzielić.
Thank  you in advance for any information you can give me.

·         Przykro mi, lecz nie mogę spełnić Pana /Pani prośby.
I am sorry, but I am unable to fulfill your request.

·         Będę wdzięczny za szybką odpowiedź.
I would appreciate an early reply.

·         Cieszę się na nasze spotkanie (

Oceń

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

NAJNOWSZE

dsa

Back to top